Nahajate se tukaj

Dr. Milan Zver: Jezikovne različnosti Evrope so njeno največje bogastvo

Danes obeležujemo mednarodni dan večjezičnosti. Slednja zagotavlja državljanom EU možnost, da spremljajo delo svojih demokratičnih predstavnikov v vseh 24 uradnih jezikih Unije. Slogan EU "Združeni v različnosti" tako zaživi tudi v resničnosti in dan večjezičnosti ponuja lepo priložnost, da raznolikost vidimo v akciji. 

"Večjezičnost je zelo pomembna v življenju posameznika kakor tudi etnične skupnosti. Dejstvo je, da smo Slovenci že od nekdaj bili prisiljeni v razmere, ko smo se morali, ali pa je bilo potrebno se učiti tujih jezikov. Že stoletja smo morali imeti poslovne in druge kontakte z nemško govorečim prebivalstvom, pa tudi s Hrvaško na jugu, pa tudi Italijo na zahodu," je dejal dr. Zver in dodal, da je večjezičnost ena od pomembnih vrlin slovenskega naroda.

"Sam sem še pred začetkom kariere razmišljal, ali se je potrebno učiti tudi angleščine, glede na to da sem se skozi izobraževalni sistem učil francosko in nemško. Takrat sem tudi razmišljal, ali sploh potrebujem računalniške veščine ali ne. Seveda je kasneje življenje pokazalo, kako pomembni sta ti dve veščini. Danes skoraj ne moreš delati kariere, niti v Sloveniji ne, v kolikor ne poznaš vsaj kakšnega tujega jezika," je dejal dr. Zver. Dodal je, da je pomembno znati angleško, ker gre za najbolj uporaben jezik tudi na ravni Evropske unije. "Pomembno pa je tudi poznati jezike sosedov, da lahko steče dialog," je še menil evropski poslanec.

"Evropa je skupnost, ki je združena v različnosti. In njene jezikovne različnosti so njeno največje bogastvo," je poudaril dr. Zver. 

"Včasih morda kdo pomisli, da je to lahko tudi ovira v komunikaciji, pri funkcioniranju posameznih politik, sistemov, vendar mora Evropa ščititi to svoje bogastvo, ga razvijati in to tudi dela. V Evropi imamo prevajanje vseh uradnih dokumentov in tudi govorov v kar 24 uradnih jezikov, prav tako Evropska unija vlaga kar precejšnja sredstva, da se lahko vsak evropski državljan seznani z vsem, kar ga zanima, na ravni evropske politike," je poudaril evropski poslanec. Po njegovem mnenju bi bilo tudi prav, da bi čim več poslancev in tudi drugih politikov uporabljalo svoj jezik, "ker s tem tudi bogati kulturno sceno na evropski ravni." 

"Evropa vlaga veliko in prav je, da se ti jeziki ohranjajo, da so živi. In na nek način je Evropska unija prostor, v katerem se lahko posamezni jeziki še širijo in se razvijajo," je še povedal dr. Zver.

Evropski poslanec sicer govori angleško, sporazumeva pa se tudi v nemščini, nekoliko manj v francoščini, prav tako pa uporablja jezike, ki žive na Balkanu.